Dabing | Hlasové overovanie, postprodukcia, audio-editovanie | Britannica, všetko, čo potrebujete vedieť o dabingu
Všetko, čo potrebujete vedieť o dabingu
Contents
Ako u.Siež. Protimonopolné legislatívy prinútili štúdiá, aby inovovali alebo zvýšili štandardy kina, Studios sa rozhodli vyriešiť problém s kvalitou zvuku nahrávaním na soundtracku 360 stupňov na šiestich kanálových magneti. . Dolby pochopil, že majitelia divadiel by si kúpili iba zvukové vybavenie, ktoré boli dostatočné na to, aby odôvodnili úroveň investícií, ktorú požadoval, aby produkt požadoval.
Aj keď sa vynaložilo všetko úsilie na dodržiavanie pravidiel v štýle citácie, môžu dôjsť k určitým nezrovnalostiam. Ak máte akékoľvek otázky, pozrite si príslušnú príručku štýlu alebo iné zdroje.
Vyberte štýl citácie
Zdieľajte na sociálnych médiách
Naši redaktori skontrolujú, čo ste odoslali, a určujú, či sa článok revidovať.
. .
Vyberte štýl citácie
Písomné a faktické kontrolované
Redaktori encyklopédie Britannica
Redaktori Encyclopaedia Britannica dohliadajú na predmetné oblasti, v ktorých majú rozsiahle vedomosti, či už z rokov skúseností získaných prácou na tomto obsahu alebo prostredníctvom štúdie pre pokročilý titul. Píšu nový obsah a overujú a upravujú obsah prijatý od prispievateľov.
Redaktori encyklopédie Britannica
dabing, . Dabing je pre divákov najznámejší ako prostriedok prekladu filmov v cudzom jazyku do jazyka publika. Keď sa nazýva cudzí jazyk, preklad pôvodného dialógu je starostlivo zladený s pohybmi pier hercov vo filme. .
Dabing sa často používa v pôvodnej verzii zvukovej stopy z technických dôvodov. Tvorcovia filmárov ho bežne používajú na nápravu defektov, ktoré vznikajú zo synchronizovaného natáčania (v ktorých sa hlasy hercov zaznamenávajú súčasne s fotografiou). Synchrónne zaznamenaný dialóg môže byť nejasný alebo nepočuteľný pri diaľkovom výstrele alebo z dôvodu náhodných nad hlavou letovej prevádzky, alebo môže byť jednoducho nemožné zakryť mikrofón dostatočne blízko na to, aby sa vyzdvihli hlasy hercov inteligentne. Dabing umožňuje režisérovi získať vysokokvalitný dialóg bez ohľadu na skutočné podmienky, ktoré existovali počas streľby. Dabing sa tiež používa na pridanie zvukových efektov k pôvodnej zvukovej stope. Môže sa tiež použiť v muzikáloch na nahradenie príjemnejšieho hlasu pre herca, ktorý predvádza pieseň na fotoaparáte.
Klasické záverečné línie
.
Zamierte na svoje nastavenia a zapnite tento anglický dub. .
Dubbing vo filme a televízii otvoril dvere pre nekonečné možnosti. Môže umožniť projektu rozšíriť svoj dosah po celom svete alebo opraviť diery, ktoré by inak položili celý projekt do zabudnutia.
. Streamovanie umožnilo cudzí obsah ako , M.F.Klimatizovať.Z, Tmavý . .
. dabing rages on, dabing je tu, aby zostal. Pochopenie histórie dabingu vo filmovej tvorbe a prečo mnohí tvorcovia stále používajú nástroj postprodukcie. .
Obsah
Čo je dabing?
. .
. .
Existujú dva typy dabingu cudzí. Animačné dabing umožňuje hlasovým hercom mať pri ich vystúpeniach väčšiu slobodu, pretože animované tváre nie sú také jemné ako ľudské tváre. Živá akcia Dubbing je napodobeninou konania pôvodného interpreta, ale s iným hlasom. .
Editor by tiež mohol nazvať zvuk, keď pôvodný zvuk z natáčania nie je použiteľný. Dabing umožňuje režisérovi získať vysokokvalitný dialóg bez ohľadu na skutočné podmienky, ktoré existovali počas streľby.
. Nový zvuk musí byť zmiešaný s ostatnými zvukovými skladbami, aby sa dabing nerozptyľoval publiku.
. .
Gaumontov chronofón a Nolan’s Cameraphone nasledovali Edisonove vynálezy, ale až do roku 1923, keď vynálezca Lee De Forest predstavil svoj fonofilm, prvý životaschopný optický technológia zvuku na filme.
.3 ot / min, ktoré zaznamenali 9 minút zvuku, ktorý prekonal fonofilm v kvalite zvuku, a Warner Bros. rozhodol sa posunúť vpred s priemyselným gigantom. . .
Od tej chvíle bolo zapnuté hľadanie technológie na zmiešanie zvuku do filmu.
. získal exkluzívnu licenciu pre systém Vitaphone Sound-on-Disc a vydal svoj prvý hovoriaci film, , Neskôr v tom istom roku. .
Nasledujúci rok, Jazzový spevák .„Hneď ako publikum počula líniu,“ zatiaľ ste nič nepočuli, “éra tichého filmu bola v podstate mŕtvy. Táto línia bola jedným zo štyroch hovoriacich segmentov vo filme, ale dvere boli otvorené možnostiam zvuku vo filme.
. . Mamoulian experimentoval s úpravou všetkých zvukov na dvoch blokovaných 35 mm skladbách, ktoré začali štandardnú filmovú tracklaying/dabing Practice Practice. . Existovali prípady, že boli najatí iní herci, aby robili hlasy hviezd, ktoré odmietli preplatiť svoje tiché scény, ako je napríklad prípad Louise Brooksovej, ktorá v ňom hrala Prípad vraždy na kanári.
. . V 40. rokoch 20. storočia Disney’s Fantázia bol zaznamenaný na 9-stopovom všemocnom fantázii, ale iba štyri u.Siež. .
Ako u.Siež. Protimonopolné legislatívy prinútili štúdiá, aby inovovali alebo zvýšili štandardy kina, Studios sa rozhodli vyriešiť problém s kvalitou zvuku nahrávaním na soundtracku 360 stupňov na šiestich kanálových magneti. . Dolby pochopil, že majitelia divadiel by si kúpili iba zvukové vybavenie, ktoré boli dostatočné na to, aby odôvodnili úroveň investícií, ktorú požadoval, aby produkt požadoval.
Kredit: local695
Štandardnou praxou na kódovanie Dolby Mag Masters bolo vytvoriť samostatných štvorprúdových majstrov pre dialóg, efekty a hudbu, ktoré boli kódované ľavým, stredným, pravým a priestorovým zvukom.
. . .
Prečo je dabing dôležitý?
. Ak chce film vydať na medzinárodnej úrovni, aby bol vystavený širšiemu publiku, potom bude musieť film nazvať do jazyka krajiny, v ktorej bude vydaný.
Titulky môžu rozšíriť dosah filmu rovnako ako dabovanú verziu filmu, ale existujú obmedzenia pre titulky. . Ďalším dôvodom je to, že niektorí členovia publika môžu nájsť titulky, ktoré odvádzajú od toho, čo sa deje na obrazovke, alebo nie sú schopní čítať titulky dostatočne rýchlo, aby pochopili, čo sa deje v príbehu. .
Ďalším dôvodom, prečo je dabing dôležitý, je v prípadoch, keď pôvodný zvuk nie je zachránený. . V týchto prípadoch je možné dialóg zaznamenať po natáčaní a zvuku zmiešaného do filmu bez toho, aby publikum chýbalo pri akomkoľvek dialógu.
Audio dabbing si vyžaduje plánovanie, najmä ak prekladáte dialóg z iného jazyka.
Proces sa začína, keď sa videozáznam zasiela poskytovateľovi lokalizácie. Video Master bude obsahovať skript, video a zvukový mix projektu. Skript je potom časovo označený, referenčné číslo uvedené na konkrétny bod v čase v médiovom súbore. .
Skript je vytvorený prekladateľom a scenárom. . Prekladateľ musí mať na pamäti jazykové rozdiely a zároveň prekladá, aby sa dialóg udržal skôr konverzačný ako nepríjemný priamy preklad, ktorý poskytuje spoločnosť Google Translate.
. .
.
.
. . Hlasy by mali znieť podobne ako pôvodné hlasy hercov alebo znie, akoby mohli byť znakom na obrazovke. Ak má pôvodný herec alebo postava hlboký hlas a vyzerá, že by mal mať hlboký hlas, potom vrhnite hlasového herca, ktorý dokáže urobiť hlboký hlas. Dub musí znieť prirodzene a zodpovedať tónu hlasu a výkonu postavy.
Počas nahrávania budú režisér a zvukový inžinier úzko spolupracovať s hlasovým hercom, aby sa zabezpečilo, že výber sveta sa synchronizujú s pohybmi pier charakteru postavy. . Zvukový inžinier je tu, aby sa ubezpečil, že dialóg vyhovuje scéne a že herec hlasu hovorí dosť slov, aby dialóg vyzeral prirodzene.
Keď hlasové herci zaznamenajú svoje riadky, je čas upraviť Dub do existujúcej zvukovej dráhy. Nová zvuková dráha bude zmiešaná s existujúcom zvuku zvukovým inžinierom a editorom počas postprodukcie. .
Dubbing bol vždy populárny vo filmovej tvorbe, ale využívanie dabujúcich filmov v cudzom jazyku sa nachádzalo na popularite koncom 30. a 40. rokov 20. storočia. S európskymi krajinami sa zametali v myšlienkach nacionalizmu, občania týchto krajín boli obmedzení na filmy a zábavu, ktoré boli v národnom jazyku ich krajiny.
Mnoho zahraničných filmov, ktoré boli vnímané v týchto mimoriadne nacionalistických krajinách, ako je nacistické Nemecko, Mussoliniho Taliansko a Franco’s Španielsko, boli vystavené zmenám skriptov, ktoré sú v súlade s ideálmi ich krajiny a dabovali sa kvôli neochote voči cudziemu jazyku.
. . .
. Francúzsko má zákon Toubon, ktorý zakazuje dovoz zahraničných filmov, pokiaľ nie je nazvaný vo francúzštine. .
.. Filmy sa vyžadujú, aby sa dabovali vo francúzštine.
Pohŕdanie Ameriky voči Dubs
.Siež. .
Staršie publikum bolo v 70. a 80. rokoch vystavené zlému, mimo synchronizácie ázijských a európskych filmov a nebolo vystavené dobrému dubs a veľké množstvo súčasných amerických filmových divákov nevideli veľa obsahu v cudzom jazyku Rovnako ako väčšina sveta. a Parazit .
.
. Ako u.. .
Sub vs. Dub Debate je téma horúceho tlačidla pre fanúšikov anime. Na rozdiel od filmov a predstavení živých akcií, animácia umožňuje hlasovým hercom slobodu vystupovať bez príliš veľkého množstva obmedzení. Pohyby úst postavy nemusia dokonale usporiadať so zvukom a prekladateľ prehodnocuje show pre angličtinu alebo iné publikum.
Problém s titulkami je v tom, že ide o kondenzované verzie toho, čo si postavy hovoria navzájom, pretože musia byť schopní zmestiť na obrazovku. Preklady nie sú vždy dokonalé a to, čo sa hovorí. Titulky môžu niekoho vytiahnuť zo scény tým, že vás nútia čítať namiesto toho, aby ste sledovali.
Niektorí ľudia tiež uviedli, že si uchovávajú lepšie informácie, keď ich počujú, než ich čítať. Počúvanie dialógu v šou sa s nimi bude držať dlhšie.
Jedným z hlavných problémov nájdených v dabovanom anime je cenzúra. .. . Dragon Ball Z Znie to ako dospelý muž s hlbokým hlasom, ale správa sa ako dieťa. . Toto bola zjavná voľba charakteru, ktorú vytvorili tvorcovia show.
Hlavným dôvodom divákom sa nepáči dabované anime je to, že dabing sa javí ako „mimo.„Je to divná anomália, ktorá existuje, pretože americké publikum nie je oboznámení s zahraničnými predstaveniami, filmami alebo obsahom. .
Nemám preferencie a normálne počúvam verziu sub aj dabovaného anime, ktoré začnem vidieť, ktoré sa mi páči najlepšie.
Dubbing film alebo show môže byť zložité. .
. Mnohé z posledných riadkov, ktoré sa dostanú do poslednej dabovanej verzie zahraničného projektu, sú studené, pretože hlasový herci sa vždy nezaoberajú scenár vopred.
. Pozrite sa na túto scénu z Chobotnica
Aj keď to nie je najhoršie dabovanie na svete, je tu niečo, čo sa cíti na celej scéne. Časť z toho súvisí s tým, že rodení hovoriaci anglicky môžu vidieť, že synchronizácia je vypnutá a že slovník anglických hlasov sa nezhoduje s výkonom hercov.
. Hlasový herci sú zvyčajne sami v zázname, ktorí nemôžu počuť výkony ostatných hercov. Hlasový režisér poskytne tipy, ktoré pomôžu formovať výkon podľa ich predstáv, aby sa dabované hlasy cítili čo najprirodzenejšie, pretože vedia, čo budú všetky ostatné hlasy znieť ako v hotovom projekte.
?
Kreatívny a technický proces, ktorý si vyžaduje talent a čas, je to, čo robí dobrým dubom. Čas obratu pre filmový film je zvyčajne asi šesť až 12 týždňov. Tentoraz obsahuje prepísanie skriptu do iného jazyka, nahrávania a miešania zvuku.
. Získanie dobrého dub od hlasových hercov a režisérov, ktorí majú malý dabingový zážitok, trvá dlhšie.
. Dabované hlasy môžu znieť, akoby boli zaznamenané na mieste a zmiešané do soundtracku.
Medzerník Ak chcete vidieť, ako sa dabované hlasy dobre premiešajú do akcií a iných zvukových efektov show:
Najlepšie nástroje na dabovanie
Ak chcete získať skúsenosti s dabingom, potom je tu niektoré z najlepších druhov softvéru, ktorý si môžete stiahnuť.
Adobe Audition CC je jedným z najlepších programov Dubbing Audio na trhu. Používatelia softvéru majú obrovský výkon úprav zvuku z úprav, miešania a vytvárania krehkej produkcie zvuku, ktorá zlepší kvalitu každého videa, filmu, show alebo krátkeho. .
Wavepad: K dispozícii je tiež WavePad, softvér, ktorý vám umožňuje nahrávať zvuk a importovať širokú škálu zvukových formátov vrátane GSM, Vox, WMA, OGG, FLAC, MP3 a ďalšie. WavePad vám umožňuje upravovať zvuk, znižovať hluk, obnoviť zvuk a má širokú škálu zvukových efektov, ktoré sa ľahko používajú. Pre dlhšie projekty ponúka WavePad funkciu záložiek, aby ste nikdy nestratili svoje miesto.
. . Jeho jednoduchý dizajn je podporovaný svojimi výkonnými nástrojmi na úpravu. Mnoho profesionálnych zvukových inžinierov používa tento softvér kvôli jeho jednoduchosti a zároveň je schopný vykonávať rovnaké funkcie ako najlepší softvér používaný na dabovanie.
Odvaha: . . Program úprav zvuku ponúka mnoho funkcií, ako je správa viacerých nahrávok, úrovne hlasu a nahrávanie z mikrofónov alebo viacerých kanálov.
Kredit: Základná sieť
Bez objavu dubov a synchronizujúcej zvuku na filmy mohlo byť kino zobrazené v tichosti až do dnešného dňa. Dubs navždy zmenil priebeh zvuku vo filme a televízii priekopníkom cesty pre lepšiu kvalitu zvuku. Musíme oceniť vplyv Dubsovho na moderné kino namiesto toho, aby sme ho zabili pre svoju neschopnosť synchronizovať s pohybmi pier hercov a uvedomiť si, že Dubs sú uprednostňované a inkluzívnejšie.
Až nabudúce sledujete sériu alebo film, zapnite dubs. Možno nájdete lepší spôsob, ako preložiť skript alebo lepšie zmiešať zvuk. Precvičte si, ako by ste nasmerovali hlasového herca alebo zmiešali zvuk, aby ste urobili lepší dub.
Ako čoraz viac cudzieho obsahu nachádza popularitu v u.Siež., Dopyt po hlasových hercoch, hlasových režiséroch a zvukových inžinierov sa zvýši a možno by ste sa ocitli na týchto projektoch s vašimi novoobjavenými znalosťami dabingu.