Konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff | Ohchr, Megacon Orlando I En enorm fyra dagars helg och erbjuder spännande familjevänliga attraktioner, magiska evenemang och otroliga kändisar!

YouTuber Convention

1.

Konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff

Med tanke på att, i enlighet med de principer som utropas i FN: s stadga, är erkännande av lika och oförstörbara rättigheter för alla medlemmar i den mänskliga familjen grunden för frihet, rättvisa och fred i världen,

Inser att dessa rättigheter härrör från människans inneboende värdighet,

Med tanke på staternas skyldighet enligt stadgan, i synnerhet artikel 55, att främja universell respekt för och iakttagande av mänskliga rättigheter och grundläggande friheter,

Med hänsyn till artikel 5 i den universella förklaringen om mänskliga rättigheter och artikel 7 i det internationella förbundet om medborgerliga och politiska rättigheter, som båda föreskriver att ingen ska utsättas för tortyr eller för grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff,

Med hänsyn till deklarationen om skyddet av alla personer från att utsättas för tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff, antagen av generalförsamlingen den 9 december 1975,

Önskar att effektivisera kampen mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff över hela världen,

Har kommit överens om på följande sätt:

Del I

Artikel 1

1. . .

. .

1. Varje statspart ska vidta effektiv lagstiftning, administrativ, rättslig eller andra åtgärder för att förhindra tortyr i något territorium under dess jurisdiktion.

2. .

3. En order från en överordnad officer eller en offentlig myndighet kanske inte åberopas som en motivering av tortyr.

1. Ingen statlig part ska utvisa, återvända (“Refouler”) eller utlämna en person till en annan stat där det finns betydande skäl för att tro att han skulle vara i fara att bli utsatt för tortyr.

. .

Artikel 4

. Varje statspart ska se till att alla tortyrhandlingar är brott enligt dess strafflagstiftning. . . .

. Varje statspart ska vidta sådana åtgärder som kan vara nödvändiga för att fastställa dess jurisdiktion över de brott som avses i artikel 4 i följande fall:

(c) När offret är en medborgare i den staten om den staten anser att det är lämpligt.

. .

3. .

Artikel 6

. Efter att ha varit nöjd, efter en undersökning av information som är tillgänglig för den, att omständigheterna så garanterar, varje statlig part i vars territorium en person som påstås ha begått något brott som avses i artikel 4 är närvarande ska ta honom i förvar eller vidta andra juridiska åtgärder För att säkerställa hans närvaro. Vårdnaden och andra rättsliga åtgärder ska vara enligt lagen i den staten men kan endast fortsätta under den tid som är nödvändig för att göra det möjligt för kriminella eller utlämningsförfaranden.

2. Sådan stat ska omedelbart göra en preliminär utredning av fakta.

3. Varje person som är i förvar i enlighet med punkt I i denna artikel ska få hjälp med att kommunicera omedelbart med den närmaste lämpliga representanten för staten som han är en nationell, eller, om han är en statslös person, med representanten för staten där han vanligtvis bor.

. När en stat, enligt denna artikel, har tagit en person i förvar, ska den omedelbart meddela de stater som hänvisas till i artikel 5, punkt 1, om det faktum att en sådan person är i förvar och om de omständigheter som motiverar hans fängelse. .

Artikel 7

1. .

. Dessa myndigheter ska fatta sitt beslut på samma sätt som i fallet med något vanligt brott av allvarlig karaktär enligt lagen i den staten. I de fall som avses i artikel 5, punkt 2, ska de bevis som krävs för åtal och fällande dom på något sätt vara mindre strikt än de som gäller i de fall som avses i artikel 5, punkt 1.

3. Varje person angående vem förfaranden föras i samband med något av de brott som avses i artikel 4 ska garanteras rättvis behandling i alla stadier av förfarandet.

1. De brott som avses i artikel 4 ska anses inkluderas som utlämnande brott i alla utlämningsfördrag som finns mellan staternas parter. Statspartier åtar sig att inkludera sådana brott som utlämnbara brott i varje utlämningsfördrag som ska avslutas mellan dem.

2. . .

. .

4. Sådana brott ska behandlas, i syfte att utlämna mellan stater, som om de inte bara hade begåtts på den plats där de inträffade utan också i territorierna i de stater som krävs för att fastställa sin jurisdiktion i enlighet med artikel 5, punkt 1.

1. Stater som parter ska ge varandra det största måttet på bistånd i samband med straffrättsliga förfaranden för något av de brott som avses i artikel 4, inklusive utbudet av alla bevis till deras förfogande som krävs för förfarandet.

2. Stater parter ska utföra sina skyldigheter enligt punkt I i denna artikel i överensstämmelse med eventuella fördrag om ömsesidigt rättsligt stöd som kan existera mellan dem.

. Varje statspart ska se till att utbildning och information om förbudet mot tortyr fullt ut ingår i utbildning av brottsbekämpande personal, civil eller militär, medicinsk personal, offentliga tjänstemän och andra personer som kan vara involverade i vårdnad, förhör eller behandling av någon Individen som utsatts för någon form av arrestering, internering eller fängelse.

. Varje statspart ska inkludera detta förbud i de regler eller instruktioner som utfärdas när det gäller uppgifterna och funktionerna för en sådan person.

Each State Party shall keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices as well as arrangements for the custody and treatment of persons subjected to any form of arrest, detention or imprisonment in any territory under its jurisdiction, with a view to preventing any tortyr.

.

. .

. . .

. .

.

Artikel 16

1. Varje statspart ska åta sig att förhindra i alla territorier under dess jurisdiktion andra handlingar av grymma, omänskliga eller förnedrande behandling eller straff som inte uppgår till tortyr enligt definitionen i artikel I, när sådana handlingar begås av eller vid inställningen av eller med den samtycke eller förvärv av en offentlig tjänsteman eller annan person som agerar i en officiell kapacitet. .

. Bestämmelserna i denna konvention är utan fördomar till bestämmelserna i något annat internationellt instrument eller nationell lag som förbjuder grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller straff eller som hänför sig till utlämning eller utvisning.

DEL II

. Det ska inrättas en kommitté mot tortyr (nedan kallad kommittén) som ska utföra de funktioner som anges nedan. Kommittén ska bestå av tio experter med hög moralisk ställning och erkänd kompetens inom mänskliga rättigheter, som ska tjäna i sin personliga kapacitet. .

. Medlemmarna i kommittén ska väljas av hemlig omröstning från en lista över personer som nomineras av staterpartier. Varje statspart kan nominera en person bland sina egna medborgare. Statspartier ska komma ihåg användbarheten av att nominera personer som också är medlemmar i Human Rights Committee som inrättats under det internationella förbundet om civila och politiska rättigheter och som är villiga att tjäna i kommittén mot tortyr.

3. . Vid dessa möten, för vilka två tredjedelar av staterna ska utgöra ett beslutsfattande, ska de personer som väljs till kommittén vara de som får det största antalet röster och en absolut majoritet av rösterna från företrädarna för stater som är närvarande och rösta.

. Det första valet ska hållas senast sex månader efter dagen för denna konvention i kraft. På. IeAS fyra månader före dagen för varje val, ska FN: s generalsekreterare adressera ett brev till de statliga partier som bjuder in dem att lämna in sina nomineringar inom tre månader. .

. Kommitténs ledamöter ska väljas för en period av fyra år. De ska vara berättigade till omval om renominerad. .

. . Godkännandet ska övervägas att inte ges om inte hälften eller fler av de stater som parter svarar negativt inom sex veckor efter att ha informerats av FN: s generalsekreterare.

. .

1. . .

. Kommittén ska fastställa sina egna förfaranden, men dessa regler ska, bland annat, att:

(a) Sex medlemmar ska utgöra ett beslutsfattande;

(b) Kommitténs beslut ska fattas med en majoritet av de närvarande medlemmarna.

. .

4. FN: s generalsekreterare ska sammankalla kommitténs första möte. Efter sitt första möte ska kommittén sammanträda vid sådana tider som ska ges i dess förfarandedokument.

5. .

Artikel 19

1. . .

2. FN: s generalsekreterare ska överföra rapporterna till alla staterpartier.

. Varje rapport ska övervägas av kommittén som kan lämna sådana allmänna kommentarer om rapporten som den kan anser lämplig och ska vidarebefordra dessa till det berörda statspartiet. .

. . .

1. Om kommittén får tillförlitlig information som verkar för att innehålla välgrundade indikationer på att tortyr systematiskt utövas på ett statsparts territorium, ska kommittén bjuda in den statliga parten att samarbeta i undersökningen av informationen och till detta slut för att lämna in observationer med avseende på den berörda informationen.

2. Med hänsyn till alla observationer som kan ha lämnats in av den berörda statspartiet, liksom all annan relevant information tillgänglig för den, kan kommittén, om den beslutar att detta är motiverat, utse en eller flera av dess medlemmar för att göra en konfidentiell utredning och att rapportera till kommittén brådskande.

. Om en utredning görs i enlighet med punkt 2 i denna artikel, ska kommittén söka samarbete av det berörda statspartiet. I överensstämmelse med det statliga partiet kan en sådan utredning inkludera ett besök på dess territorium.

4. .

5. . Efter att sådana förfaranden har avslutats med avseende på en utredning som gjorts i enlighet med punkt 2, kan kommittén, efter samråd med det berörda statspartiet, besluta att inkludera en sammanfattande redogörelse för resultaten av förfarandet i dess årsrapport som gjorts i enlighet med Artikel 24.

Artikel 21

. En statlig part i denna konvention kan när som helst förklara enligt denna artikel att den erkänner kommitténs kompetens att ta emot och överväga kommunikation till följd av att en statlig part hävdar att en annan statlig part inte uppfyller sina skyldigheter enligt denna konvention. Sådan kommunikation kan tas emot och övervägas enligt förfarandena som fastställts i denna artikel endast om de lämnats in av ett statligt parti som har gjort en förklaring som erkänner när det gäller sig självens kompetens. Ingen kommunikation får hanteras av kommittén enligt denna artikel om den berör ett statligt parti som inte har gjort en sådan förklaring. Kommunikation som erhållits enligt denna artikel ska hanteras i enlighet med följande förfarande;

(a) Om en statlig part anser att en annan statlig part inte ger verkan till bestämmelserna i denna konvention, kan den genom skriftlig kommunikation få saken till den statliga partiets uppmärksamhet. Inom tre månader efter mottagandet av kommunikationen ska den mottagande staten ge staten som skickade kommunikationen en förklaring eller något annat uttalande som skriftligen klargör ärendet, som i den utsträckning som möjligt, hänvisade till inhemska förfaranden och rättsliga förfaranden och rättigheter som tagits i väntan på eller finns i saken;

(b) Om frågan inte är anpassad till tillfredsställelsen av båda berörda stater inom sex månader efter mottagandet av mottagande staten för den första kommunikationen, ska endera staten ha rätt att hänvisa ärendet till kommittén, genom meddelande som ges till kommittén och till den andra staten;

. Detta ska inte vara regeln där tillämpningen av åtgärderna är orimligt förlängda eller är osannolikt att ge effektiv lättnad till den som är offer för kränkningen av denna konvention;

.

(f) I alla frågor som hänvisas till det enligt denna artikel kan kommittén uppmana de berörda staterna, som hänvisas till i stycke B, för att tillhandahålla all relevant information;

(g) de berörda staterna, som hänvisas till i stycke B, ska ha rätt att representeras när frågan övervägs av kommittén och att lämna inlagor muntligt och/eller skriftligt;

(i) om en lösning inom villkoren för stycke e ska uppnås, ska kommittén begränsa sin rapport till en kort uttalande om fakta och den lösning som uppnåtts;

.

I alla frågor ska rapporten kommuniceras till de berörda staterna.

. Bestämmelserna i denna artikel kommer att träda i kraft när fem stater parter i denna konvention har gjort förklaringar enligt punkt 1 i denna artikel. . . .

Artikel 22

. . Ingen kommunikation ska tas emot av kommittén om den berör en statlig part som inte har gjort en sådan förklaring.

2. .

3. Med förbehåll för bestämmelserna i punkt 2 ska kommittén föra alla kommunikationer som lämnats in till den enligt denna artikel till den statliga partens uppmärksamhet på denna konvention som har gjort en förklaring enligt punkt I och påstås kränka eventuella bestämmelser i konventionen. Inom sex månader ska den mottagande staten underkasta sig kommittén skriftliga förklaringar eller uttalanden som klargör saken och botemedlet, om någon, som kan ha tagits av den staten.

4. Kommittén ska överväga kommunikation som mottagits enligt denna artikel mot bakgrund av all information som görs tillgänglig för den av eller för individen och av den berörda statspartiet. 5. Kommittén ska inte överväga någon kommunikation från en individ enligt denna artikel om den inte har konstaterat att:

(b) individen har uttömt alla tillgängliga inhemska åtgärder; Detta ska inte vara regeln där tillämpningen av åtgärderna är orimligt förlängda eller är osannolikt att ge effektiv befrielse den person som är offer för kränkningen av denna konvention.

6. Kommittén ska hålla slutna möten när man undersöker kommunikation enligt denna artikel.

7. .

. Bestämmelserna i denna artikel kommer att träda i kraft när fem stater parter i denna konvention har gjort förklaringar enligt punkt 1 i denna artikel. Sådana förklaringar ska deponeras av de stater som parter med FN: s generalsekreterare, som ska överföra kopior till de andra staterna som parterna. . Ett sådant tillbakadragande ska inte påverka övervägandet av någon fråga som är föremål för en kommunikation som redan överförs enligt denna artikel; Ingen ytterligare kommunikation av eller för en individs vägnar ska tas emot enligt denna artikel efter anmälan om uttag av deklarationen har mottagits av sekreteraren, såvida inte statspartiet har gjort en ny förklaring.

Medlemmarna i kommittén och av ad hoc -förlikningskommissioner som kan utses enligt artikel 21, punkt I (e), har rätt till anläggningar, privilegier och immunitet hos experter på uppdrag för FN delar av konventionen om FN: s privilegier och immunitet.

.

Del III

Artikel 25

1. Denna konvention är öppen för signatur av alla stater. 2. Denna konvention är föremål för ratificering. .

. .

1. Denna konvention ska träda i kraft den trettionde dagen efter insättningsdatumet hos FN: s generalsekreterare.

2. .

Artikel 28

. .

2. .

1 . . Sekreterarengeneralen ska därefter kommunicera det föreslagna ändringsförslaget till de statliga parterna med en begäran om att de meddelar honom om de föredrar en konferens av staterpartier i syfte att överväga en röstning på förslaget. I händelse av att inom fyra månader från dagen för sådan kommunikation åtminstone en tredjedel av de statliga partierna gynnar en sådan konferens, ska sekreterarengeneral sammankalla konferensen under FN: s regi. .

. .

. .

Artikel 30

. Varje tvist mellan två eller flera staterpartier angående tolkningen eller tillämpningen av denna konvention som inte kan lösas genom förhandlingar ska på begäran av en av dem överlämnas till skiljedom. Om parterna inom sex månader från detta datum för begäran om skiljedom inte kan komma överens om skiljedomens organisation, kan någon av dessa parter hänvisa tvisten till den internationella domstolen på begäran i överensstämmelse med domstolens stadga.

2. . De andra statspartierna får inte vara bundna av punkt I i denna artikel med avseende på någon statlig part som har gjort en sådan reservation.

. Varje statlig part som har gjort en reservation i enlighet med punkt 2 i denna artikel kan när som helst dra tillbaka denna reservation genom anmälan till FN: s generalsekreterare.

Artikel 31

1. Ett statligt parti kan fördöma denna konvention genom skriftlig anmälan till FN: s generalsekreterare. Uppsägning blir effektivt ett år efter datumet för mottagandet av meddelandet från generalsekreteraren .

2. .

3. .

FN: s generalsekreterare ska informera alla stater i FN och alla stater som har undertecknat denna konvention eller anslutit sig till den av följande:

(a) signaturer, ratificeringar och anslutningar under artiklarna 25 och 26;

Artikel 33

. Denna konvention, av vilken den arabiska, kinesiska, engelska, franska, ryska och spanska texterna är lika autentiska, ska deponeras hos FN: s generalsekreterare.

. .

YouTuber Convention

Megacon Orlando

Börjar i:

Arrow_upward

Orange County Convention Center

Megacon Orlando

Börjar i:

Om du är i serier, sci-fi, skräck, anime, spel eller cosplay, kom och dela vår lekplats. Du kommer att känna dig ur den här världen – och hemma.

Hitta din fandomfamilj på Megacon Orlando. .

Fredag ​​10 till 19
Lördag 10:00 – 19:00
Söndag 10 till 17

^ Specialförhandsvisning på torsdag kl 14 för VIP, Ultimate och 4-Day Pass Holders som köper i förväg.

Lägg till eller ta bort ljud i din PowerPoint -presentation

Du kan lägga till ljud, till exempel musik, berättelse eller ljudbitar, till din PowerPoint -presentation. .

  1. Audio.
  2. .
  3. Dialogrutan, välj den ljudfil du vill lägga till.
  4. .

  1. >.
  2. Välj .
  3. Spela in, Och sedan tala.

Notera: .

Välj ljudikonen och välj sedan Uppspelning .

  • För att trimma ljudet, välj .
  • För att bleka in eller bleka ljud, ändra numret i .
  • Volym och välj den inställning du föredrar.
    • .
    • Automatiskt.
    • När du klickar på.
    • : Spelar en ljudfil över alla bilder.
    • : Spelar en ljudfil på slingan tills den har stoppats manuellt genom att klicka på Spela/paus .

    .

    . .

    Din webbläsare stöder inte video. Installera Microsoft Silverlight, Adobe Flash Player eller Internet Explorer 9

    Föra in > Audio. .

    Du kan lägga till din egen berättelse eller kommentar till en hel presentation genom att spela in den på Bildspel . Se Registrera ditt bildspel för mer information.

    1. >.
    2. Klick Ljud från filen För att infoga ett ljudklipp från din dator.
    3. . På Ljudformat flik, välj de ljudalternativ du vill ha. Ljudalternativ till höger om fliken Ljudformat
    4. flik för att lägga till en ram, kant eller annan formateringseffekt till ljudikonen. Ljudkontroll med högtalarikonen vald

    • Välj Audio -ikonen på bilden och klicka sedan på Spela/paus Under ljudikonen.

    Som standard spelar ljud under ett bildspel när det klickas. .

    1. .
    2. Ljudformat .

    1. I Vanligt .
    2. fliken, till höger, klicka .

    1. .
    2. . . , .

    Dölj ljudikonen

    1. .
    2. På powerpoint -bandet, på Uppspelning fliken, välj . . .

    1. Föra in .
    2. .

    Uppspelning .

    • För att justera volymen, välj Volym .
    • Start Dropdown Arrow och välj ett alternativ:
      • Automatiskt.
      • : Under ett bildspel spelar ljudet bara när ikonen klickas.
      • Spela över bilder.
      • Slingan tills det stoppas Spela/paus .
      • .
      • Spola tillbaka efter att ha spelat.